(W) Musicgroove Webmaster Hyper cool
Nombre de posts: 5355 (0.75/Jour) Inscrit(e) le: 11 octobre 2005
vendredi 22 avril 2016 à 22:52
VIDEO
It's like a jungle sometimes C'est comme une jungle dès fois It makes me wonder how I keep from goin' under(x2) Je me demande comment je me retiendrai de ne pas couler (x2) Broken glass everywhere Du verre cassé partout People pissin' on the stairs, you know they just don't care Des gens pissent sur l'escalier, tu sais ils n'en n'ont rien a faire I can't take the smell, can't take the noise Je ne peux plus supporter l'odeur, je ne peux plus supporter le bruit Got no money to move out, I guess I got no choice Je n'ai pas d'argent pour déménager, je suppose que je n'ai plus le choix Rats in the front room, roaches in the back Des rats dans la pièce d'en face, des blattes derrières Junkies in the alley with a baseball bat\r\nDes Junkies(1) dans le couloir avec une bat de base-ball I tried to get away but I couldn't get far J'essaie de m'en aller mais je ne pourrais pas aller loin 'cuz a man with a tow truck repossessed my car Car un homme avec une remorque a saisi ma voiture [Chorus] [Refrain] Don't push me 'cuz I'm close to the edge Ne me pousse pas car je suis proche du bord I'm trying not to lose my head J'essaie juste de ne pas perdre la tête Uh huh ha ha ha Uh huh ha ha ha It's like a jungle sometimes C'est comme une jungle dès fois It makes me wonder how I keep from goin' under Je me demande comment je me retiendrai de ne pas couler Standin' on the front stoop hangin' out the window Posé sur le rebord de la fenêtre à l'extérieur Watchin' all the cars go by, roarin' as the breezes blow Je regarde toutes ces voitures aller avec fracas comme un vent soufflant Crazy lady, livin' in a bag Cette femme folle, vivant dans un carton Eatin' outta garbage pails, used to be a fag hag Mangeant ce qui est sorti de la poubelle, elle était à l'époque une ? 'Fag hag''(2) Said she'll dance the tango, skip the light fandango On disait qu'elle danserait le tango, sauterait sur le ? 'light fandango''(3) A Zircon princess seemed to lost her senses Une princesse de Zircon(4) semble avoir perdu ses sens Down at the peep show watchin' all the creeps En bas d'un peep-show regardant tout ces sales types So she can tell her stories to the girls back home Alors elle peut raconter son histoire a cette fille en retournant la maison She went to the city and got social security Elle était en ville et elle reçut la sécurité sociale She had to get a pimp, she couldn't make it on her own Elle devait se trouver un mac, elle ne pouvait pas le faire seule [Chorus][Refrain] It's like a jungle sometimes C'est comme une jungle dès fois It makes me wonder how I keep from goin' under (x2) Je me demande comment je me retiendrai de ne pas couler(x2) My brother's doin' bad, stole my mother's TV Mon frère va mal, on a volé la télé de ma mère Says she watches too much, it's just not healthy Il dit qu'elle la regarde trop, ça n'est pas sain All My Children in the daytime, Dallas at night All My Children dans la journée, Dallas la nuit (5) Can't even see the game or the Sugar Ray fight Je ne peux même pas voire le jeu ou le combat de Sugar Ray The bill collectors, they ring my phone Les encaisseurs de facture, ils font sonner mon téléphone And scare my wife when I'm not home Et font peur a ma femme quand je ne suis pas à la maison Got a bum education, double-digit inflation On a eu une éducation de clodo, une inflation a deux chiffres Can't take the train to the job, there's a strike at the station On peut pas prendre le train pour aller au travail, il y'a une grève à la gare Neon King Kong standin' on my back Neon King Kong reste derrière mon dos Can't stop to turn around, broke my sacroiliac Je ne peux pas m'arrêter de tourner, j ai cassé mon sacro-iliaque A mid-range migraine, cancered membrane Une migraine moyenne, une membrane cancéreuse Sometimes I think I'm goin' insane Dés fois je pense que je vais devenir fou I swear I might hijack a plane ! Je le jure je pourrais détourner un avion [Chorus][Refrain] It's like a jungle sometimes C'est comme une jungle dès fois It makes me wonder how I keep from goin' under (x2) Je me demande comment je me retiendrai de ne pas couler(x2) My son said, Daddy, I don't wanna go to school Mon fils m'a dit, papa je ne veux pas aller à l'école 'cuz the teacher's a jerk, he must think I'm a fool Car le prof est un abruti, il doit penser que je suis un imbécile And all the kids smoke reefer, I think it'd be cheaper Et tous les enfants fument des pétards, je pense que ça doit être moins chère If I just got a job, learned to be a street sweeper Si je me procurais un job, j'apprendrais à être balayeur de rue Or dance to the beat, shuffle my feet Ou danser sur le beat, traîner les pieds Wear a shirt and tie and run with the creeps Porter une chemise et une cravate et courir avec les sales types 'cuz it's all about money, ain't a damn thing funny Car tout est relatif à l'argent, pas un truc sacrement amusant You got to have a con in this land of milk and honey Tu dois avoir un attrape nigaud dans ce pays de lait et d'argent They pushed that girl in front of the train Ils ont poussé cette fille devant le train Took her to the doctor, sewed her arm on again L'ont amené chez un docteur, ils ont cousu son bras Stabbed that man right in his heart Transpercer cette homme droit sur son coeur Gave him a transplant for a brand new start Ils lui ont fait une transplantation pour un tout nouveau commencement I can't walk through the park 'cuz it's crazy after dark Je ne peux pas marcher a travers le parc car ça devient fou après l'obscurité Keep my hand on my gun 'cuz they got me on the run Je garde ma main sur mon flingue car ils me rattrapaient à la course I feel like a outlaw, broke my last glass jaw Je me sens comme un hors-la-loi, j'ai cassé ma dernière mâchoire de verre Hear them say You want some more ? Ecoute les dire "T en veux plus ? " Livin' on a see-saw Vivre sur une balançoire Don't push me 'cuz I'm close to the edge C'est comme une jungle dès fois I'm trying not to lose my head Je me demande comment je me retiendrai de ne pas couler Say what ? Dis quoi ? It's like a jungle sometimes C'est comme une jungle dès fois It makes me wonder how I keep from goin' under (x4) Je me demande comment je me retiendrai de ne pas couler (x4) A child is born with no state of mind Un enfant né sans état d'esprit Blind to the ways of mankind Aveugle sur le chemins de l'humanité God is smilin' on you but he's frownin' too Dieu te sourit mais Il fronce les sourcils aussi Because only God knows what you'll go through Car seul Dieu sait directement ce que tu vas faire You'll grow in the ghetto livin' second-rate Tu vas grandire dans le ghetto, vivre médiocrement And your eyes will sing a song called deep hate Et tes yeux vont chanter une chanson appelé "la haine profonde The places you play and where you stay Les places que tu joues et où tu restes Looks like one great big alleyway Ressemble à une grande ruelle You'll admire all the number-book takers Tu vas admiré tous les preneur de livres de nombres Thugs, pimps and pushers and the big money-makers Les voyous, les macs et les dealers et les grands faiseurs d'argent Drivin' big cars, spendin' twenties and tens Conduisant des grosse voitures, dépensant des vingtaines et des dizaines And you'll wanna grow up to be just like them, huh Et tu voudra grandire pour être comme eux, huh Smugglers, scramblers, burglars, gamblers Les contrebandiers, les motards, les cambrioleurs, les parieurs Pickpocket peddlers, even panhandlers Les pickpockets, les colporteurs même les mendiants You say I'm cool, huh, I'm no fool Tu dis que je suis cool, huh je ne suis pas bête But then you wind up droppin' outta high school Apres t'être fait enrouler t'abandonnera l'école Now you're unemployed, all non-void Maintenant que tu es au chaumage, tout dépourvu Walkin' round like you're Pretty Boy Floyd Marche en rond comme si tu es Pretty Boy Floyd Turned stick-up kid, but look what you done did Agis enfant dépassé, mais regarde ce que tu as fais Got sent up for a eight-year bid Ridiculisé pour une tentative de huit ans Now your manhood is took and you're a Maytag Maintenant que tu es devenu un adulte et que tu est un Maytag Spend the next two years as a undercover fag Passe les deux prochaine année comme un pédé caché Bein' used and abused to serve like hell Etre user et abuser, pour purger comme l'enfer 'til one day, you was found hung dead in the cell Jusqu'à ce que tu sois un jour retrouvé pendu dans une cellule It was plain to see that your life was lost C'était brutale de voire que ta vie a été gâché You was cold and your body swung back and forth Tu étais froid et ton corps était balancé en arrière et en avant But now your eyes sing the sad, sad song Mais maintenant tes yeux chantent la triste, triste chanson Of how you lived so fast and died so young so... De comment tu a vécut trop vite et de comment tu est mort trop jeune alors ? Don't push me 'cuz I'm close to the edge Ne me pousse pas car je suis proche du bord I'm trying not to lose my head J'essaie juste de ne pas perdre la tête Uh huh huh huh huh Uh huh huh huh huh It's like a jungle sometimes C'est comme une jungle dès fois It makes me wonder how I keep from goin' under Je me demande comment je me retiendrai de ne pas couler Huh, uh huh huh huh huh Huh, uh huh huh huh huh It's like a jungle sometimes C'est comme une jungle dès fois It makes me wonder how I keep from goin' under Je me demande comment je me retiendrai de ne pas couler Huh, uh huh huh huh huh Huh, uh huh huh huh huh --------------------------------------------------------